O scrisoare pierdută și Prinos de cântece (Gitanjali), cărțile primăverii

Pentru primăvara aceasta pregătesc două cărți rare. 
Scrisoarea pierdută a lui Caragiale în limba bengali, tălmăcită de Didi - Amita Bhose în 1970. Piesa a apărut în volum și a fost și jucată la Calcutta. După aproape o jumătate de secol o să avem în România ediția bilingvă română-bengali.


A doua carte este volumul Gitanjali al lui Rabindranath Tagore, tradus din franceză de George Ulieru în 1923 după Ofranda lirică a lui Andre Gide. La 10 ani de la primirea Premiului Nobel pentru Literatură, România avea o traducere sensibilă, pe care nici un alt român nu a egalat-o, din punctul meu de vedere, nici până astăzi. Acum un secol românii citeau Tagore într-o traducere sublimă, acesta fiind motivul pentru care am ales această carte care se afla în biblioteca lui Didi.


Vă scriu pentru că am nevoie de ajutorul vostru. De doriți, de aveți cum, de vă place vreuna dintre aceste cărți vă puteți regăsi numele pe prima pagină a ei, ca susținători - așa cum, cu generozitate și entuziasm, v-ați legat numele de Amintiri despre Eminescu.

Prin contract de donație - suma pornind de la 50 de lei - veți fi pe prima pagină a unei cărți și veți primi trei exemplare din titlul pe care-l sponsorizați (mai ales că dacă ar fi să cumpărați trei exemplare din librărie - pentru dar etc, ar costa mai mult). Bineînțeles, numărul cărților crește proporțional cu suma donată. Bineînțeles, de doriți și aveți cum, puteți avea numele pe prima pagină a celor două titluri.

Sponsorizarea se face exclusiv în contul bancar al editurii - contractul cu datele fiindu-vă trimis prin mesaj privat, ca și pașii de urmat. Campania se desfășoară până la sfârșitul lunii martie.

Știu că nu e o perioadă prea bună - financiar vorbind - pentru investit în cultură. De-asta vă și solicit sprijinul. Unde-s mulți puterea crește.

Vă mulțumesc pentru gânduri bune, pentru sprijin, pentru popularizat.
Și... Trăiască nația!

Comentarii

Postări populare