Amita Bhose, sora noastră mai mare

 

În 1959, pe când învăța românește la Universitatea București, Didi avea să descopere o poezie care avea să-i schimbe viața.
Ce te legeni...
Câți dintre noi și-au urmat visul, oricât de irealizabil ar părea? În 1971, după ce în 1969 îl tradusese pe Eminescu în limba sa natală și a lui Tagore, limba bengali, fiind prima taducere în volum a lui Eminescu în Asia și și realizată din română, Didi - Amita Bhose - avea să vină în România, la doctorat. În Eminescu. Avea să-l susțină în 1975, sub îndrumarea doamnei Zoe Dumitrescu-Bușulenga, avea să facă parte din colectivul Eminescu de la Muzeul Naţional al Literaturii Române, colectiv care a editat Operele complete ediția Perpessicius. Într-o vreme când singurii indieni din România erau cei de la ambasada Indiei. Într-o vreme când nu existau edcât scrisori care făceau două luni pe drum între India și România. Într-o vreme când nu exista tehnologie, calculatoare, telefoane, internet ce să mai vorbim. Dacă s-a simțit străină aici? Nici măcar o clipă. A fost iubită, respectată atât ca eminescolog, traducătoare, scriitoare cât și ca profesoară. A fost înconjurată cu dragoste așa cum nici un dascăl de la Universitate nu cred să fi fost. Adevărat că ne și răspundea cu dragoste. Mulți mă întreabă dacă a avut copii. Nu a avut însă eu cred că pe noi, pe mulți dintre noi ne-a considerat copiii dânsei.
Didi ar merita o statuie. Un loc de onoare pe Aleea Scriitorilor în cimitirul Bellu - da, urna cu cenușă este în România, în cimitirul Andronache, în cavoul Ninei, o fostă studentă. Nici nu știu dacă ar fi de acord cu o statuie, căci era atât de modestă că spunea ”Datorită lui Eminescu numele meu este pe toate meridianele lumii”. Este însă îmbrățișată de Eminescu în Muzeul Naţional al Literaturii Române, acolo unde se află o expoziție permanentă dedicată domniei sale, conținând fotografii, manuscrise, obiecte personale. Este în Dicționarul General al Literaturii Române, la litera B. Este în inima tuturor celor ce i-au aflat povestea și /sau i-au citit studiile despre Eminescu, traducerile din bengali, sanscrită, tălmăcirile în bengali sau se ghidează după Manualele sale de bengali, sanscrită, concepute ca urmare a experienței pedagogice de la Universitatea București. Preda în română, scria direct în română, traducea fără dicționare - nici nu existau, domnia-sa a realizat primul Dicționar bengali -român de 850 de pagini.
Didi înseamnă, în bengali, soră mai mare. Didi este sora mai mare a noastră și sora mai mare a lui Eminescu.
 
 

Comentarii

Postări populare