Marți, la Cărturești Verona, vă așteptăm cu dragoste
Editura Cununi de stele și librăriile Cărturești vă invită marți, 25 octombrie, ora 18:00, la lansarea cărții Dragostea încurcă, dragostea descurcă, de Rabindranath Tagore, în traducerea Amitei Bhose. Evenimentul va avea loc la sediul din str. Arthur Verona, nr.13-15.
Dragostea…, piesă de teatru în patru acte, scrisă în 1982, este o comedie socială, abordând relațiile de familie din India sfârșitului de secol XIX. Actuală și astăzi, confruntă tradiția cu concepţiile moderne. Acțiunile se petrec în Calcutta, dialogurile sunt pline de rafinament și umor iar încurcăturile în care se află personajele principale și care sunt create de ei înșiși provoacă râsul. Poezie, personaje poetice, maxime, sensibilitate, prejudecăți persiflate cu ironie, quiproquo-uri, noblețe, toate acestea fac din Dragostea… una cele mai interesante și longevive comedii din repertoriul teatrelor din Bengal, jucându-se din anii 1930 până în prezent, montată pentru întâia oară în regia autorului.
În România a fost pusă în scenă în 1981, la Casa Universitarilor, în regia și interpretarea studenților Amitei Bhose. A fost, totodată, prima reprezentație de teatru indian din România.
În 2011, după 30 de ani…
Cu dragoste…
… ne vom întâlni cu personajele din piesa de teatru: Kamol, Thakurdași, Nibaron – studenții-actori din reprezentația din 1981 (Elena Andronache, Elena Mihai, Bogdan Minteanschi)…
…vom evoca personalitatea lui Tagore și a Amitei Bhose – Lelia Rădulescu (Biblioteca „Ioan Slavici”), Carmen Mușat-Coman (editura Cununi de stele) și cine va mai voi…
…vom asculta un fragment din piesa înregistrată în urmă cu 30 de ani…
…și vom reveni în prezent, prin lectura Ancăi Florea, Cătălin Roșioru (jurnaliști Realitatea FM)…
… Eugenia Deaconu (solistă în piesa jucată în 1981) ne va interpreta cântece compuse de Tagore …
…Centrul de Artă Euterpe ne va oferi o reprezentație de dans clasic indian pe muzica lui Tagore – coregrafie Carmen Coțovanu Pesantez…
Rabindranath Tagore (1861-1961). Poet, filozof, romancier, eseist, estetician, dramaturg, actor, regizor, cântăreț, muzician, coregraf, pedagog și pictor, a dat lumii tot ce este frumos în India. În 1913 a devenit primul asiatic laureat cu Premiul Nobel pentru Literatură, pentru volumul de poezii tradus de el însuși în engleză, Gitanjali. „Bogata sa activitate de peste 60 de ani n-a fost decât o sinteză a marilor valori cultruale și spirituale ale lumii, imaginația sa n-a lăsat nici un domeniu de artă neexplorat, gândirea sa a cuprins cele mai înalte idei și cea mai subtilă sensibilitate a sufletului omenesc.” (Amita Bhose, România literară, 19 mai 1977)
Amita Bhose (Calcutta,1933-Bucureşti, 1992) este prima traducătoare a lui Eminescu în spaţiul asiatic – Eminescu: Kavita (Poezii), Calcutta, 1969 –, traducerile fiind realizate în bengali, şi şi-a dedicat întreaga existenţă interpretării cât mai exacte a tuturor „urmelor” şi influenţelor indiene în opera eminesciană. Dragostea pentru poezia lui Eminescu a determinat-o să se stabilească în România, unde a predat bengali, sanscrită şi civilizaţie indiană la Universitatea Bucureşti, (1972-1991), totodată traducând în bengali literatură română, scriind articole, studii, susţinând conferinţe despre Eminescu, literatura română şi indiană. A fost – și rămâne, în continuare – prima și singura traducătoare a lui Rabindranath Tagore din limba lui maternă – bengali – în limba română: Scrisori rupte, Dragostea încurcă… Numeroase citate din opera poetului au fost publicate în prima carte românească a Amitei Bhose – Proverbe și cugetări bengaleze. Un volum de poezii – Soarele din prima zi e în curs de apariție la editura Cununi de stele și va fi lansat la Gaudeamus 2011.
Comentarii